Содержание
Как это будет по-французски? Полезные фразы для туристов
АиФ.ru собрал не только полезные и нужные выражения, которые обязательно пригодятся вам во время поездки в другую страну, но и несколько интересных фраз, историй и жестов, которыми вы можете блеснуть перед французами.
Французский язык в котах
Общие вопросы и фразы
Специально для вашего удобства мы написали примерное произношение этих фраз на русском языке.
Распечатайте и возьмите с собой нашу «шпаргалку» перед путешествием.
Запомните вежливые общеупотребительные фразы, которые понадобятся вам во многих случаях при обращении к иностранцам.
Excusez-moi, est-ce que vous pourriez m’aider ? — Простите, вы не могли бы мне помочь? — Экскюзэ муа, эскё ву пурье мэдэ.
Est-ce que je peux vous poser une question? — Могу ли я задать вам вопрос? — Эскё жё пё ву позэ юн кестьон.
Quelle heure est-il? Il est quelle heure? — Который сейчас час? Сколько сейчас времени? — Келёр этиль? Илэ келёр?
Comment cette chose s’appelle en français? — Как эта вещь называется по-французски? — Коман сэт шоз сапэль ан франсэ?
Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. — Спасибо, я вас благодарю/Спасибо большое за вашу помощь. — Мерси жё ву рёмерси/Мерси боку пур вотрэд.
S’il vous plaît. — Пожалуйста (просьба). — Силь ву плэ.
Je vous en prie. — Пожалуйста (ответ на спасибо). — Жё вузан при.
De rien. — Не за что. — Дё рьян.
В отеле
АиФ.ru подскажет, как правильно спросить, есть ли в отеле свободные места, сколько стоит номер и нет ли чего-нибудь подешевле?
Vous avez des chambres? — У вас есть свободные номера? — Вузавэ дэ шамбр?
Je voudrais réserver une chambre pour une personne. — Я хотел бы зарезервировать номер на одного. — Жё вудрэ резервэ юн шамбр пур юн персон.
Combien coute cette chambre par nuit? — Сколько стоит этот номер в сутки? — Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
Avez-vous quelque chose de moins cher? — A нет ли чего-нибудь подешевле? — Авэ ву келькё шоз дё муэн шер?
Je voudrais la clef de ma chamber. — Дайте, пожалуйста, ключи от номера. — Жё вудрэ ля кле дё ма шамбр.
A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — В котором часу у вас завтрак? — А келёр сэрвэ ву лёпёти дэжёнэ?
Je voudrais regler la note. — Я бы хотел рассчитаться. — Жё вудрэ рэгле ля нот.
Передвижение по городу
Простые фразы помогут вам проще ориентироваться в чужом городе и попасть туда, куда нужно.
Où puis-je acheter le plan de la ville? — Где можно купить карту города? — У пюиж аштэ лё плян дё ля виль?
Comment s’appelle cette rue/ce parc? — Как называется эта улица/этот парк? — Коман сапэль сэт рю/сё парк?
Où se trouve la gare? — Где здесь вокзал? — У сё трув ля гар?
Dites, s’il vous plait où se trouve l’hotel? — Скажите, пожалуйста, где находится отель? — Дит силь ву плэ у сё трув лётэль?
Je me suis egare. — Я заблудился. — Жё мё сюизэгарэ.
Comment aller au centre de la ville? — Как проехать к центру города? — Коман тале о сантр дё ля виль?
C’est loin d’ici? — Это далеко отсюда? — Сэ люэн диси?
Транспорт
Если надо куда-то доехать, используйте следующие выражения:
Je cherche l’arret d’autobus. — Я ищу автобусную остановку. — Жё шэрш лярэ дотобюс.
Appelez le taxi, s’il vous plait. — Вызовите такси, пожалуйста. — Апле лё такси, силь ву плэ.
Quel est le prix jusqu’a. — Сколько стоит доехать до. — Кель э лё при жюска.
Deposez-moi a l’aeroport. — Отвезите меня в аэропорт. — Дэпозэ муа а ляэропор.
Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. — Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. — Кондюизэ муа а сэт адрэс, силь ву плэ.
Arretez ici, s’il vous plait. — Остановите здесь, пожалуйста. — Арэтэ иси, силь ву плэ.
В музее
Посещение достопримечательностей — обязательный пункт программы для многих туристов.
Quand s’ouvre (se ferme) le musée? — Когда открывается (закрывается) музей? — Кан сувр (сё ферм) лё мюзэ?
Combien coûte l’entrée? — Сколько стоит входной билет? — Комбьян кут лянтрэ?
Où est la sortie, s’il vous plait? — Скажите пожалуйста, где здесь выход? — У э ля сорти, силь ву плэ?
В магазине
О том, как спросить о стоимости продуктов и вещей.
Avez-vous. — У вас есть. — Авэ-ву.
Montrez-moi cela, s’il vous plait. — Покажите мне, пожалуйста, это. — Монтрэ муа сёля, силь ву плэ.
Combien ça coute? — Сколько это стоит? — Комбьян са кут?
C’est cher / à bon marché. — Это дорого / дёшево. — Сэ шер / а бон маршэ.
Soldes/promotions/ventes. — Распродажа. — Сольд/промосьон/вант.
Non, merci, je regarde tout simplement. — Нет, спасибо, я просто смотрю. — Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман.
Où se trouve le marché le plus proche? — Где находится ближайший рынок? — У сё трув лё маршэ лё плю прош?
Où est la cabine d’essayage? — Где находится примерочная кабина? — У э ля кабин дэсэйяж?
Деньги
Обменять и расплатиться.
Où se trouve le bureau de change le plus proche? — Где ближайший обменный пункт? — У сё трув лё бюро дё шанж лё плю прош?
Acceptez-vous les cartes de credit? — Вы принимаете кредитные карты? — Аксэптэ ву ле карт дё креди?
В кафе/ресторане
Будьте вежливыми в ресторанах. Войдя в зал, стоит поздороваться с метрдотелем либо официантом, а уже затем перейти к заказу блюд и познакомиться с прославленной французской кухней, используя следующие фразы:
Je voudrais faire une commаnde. — Я хотел бы сделать заказ. — Жё вудрэ фэр юн команд.
La carte, s’il vous plaît. — Дайте, пожалуйста, меню. — Ля карт, силь ву плэ.
Avez-vous la carte en anglais/en russe? — У вас есть меню на английском/на русском? — Аве ву ля карт ан англэ/ан рюс?
Que pourriez-vous me conseiller? — Что бы вы мне посоветовали? — Кё пурье ву мё консейе?
Je voudrais goûter la specialité de la maison. — Я хотел бы заказать ваше фирменное блюдо. — Жё вудрэ гуте ля спесьялите дё ля мэзон.
Quel vin recommandez-vous? — Какое вино вы рекомендуете? — Кэль вэн рёкоманде ву?
Je voudrais un café / un thé. — Я бы хотел чашку кофе/чая. — Жё вудрэз ан кафе/ан те.
Plateau de fromages. — Сырная тарелка. — Плато дё фромаж.
Soupe à l’oignon. — Луковый суп. — Суп а лёнён.
L’addition, s’il vous plait. — Счёт, пожалуйста. — Ляддисьон, силь ву плэ.
На всякий случай
В жизни бывают разные ситуации, и даже чрезвычайные.
Au secours! — Помогите! — О сёкур!
Appelez la police / un medecin! — Вызовите полицию / врача! — Апле ля полис/ан медсэн!
Au voleur! — Держи вора! — О волёр!
Au feu! — Пожар! — О фё!
Aidez-moi, s’il vous plait. — Помогите мне, пожалуйста. — Эдэ муа, силь ву плэ.
Это были общие выражения, а вот несколько фраз, которыми вы можете блеснуть перед французами:
А теперь ответьте на вопрос ниже:
Свои варианты оставляйте в комментариях к этой статье. Ответ появится в 13.00 30 марта 2014 года.
Ответ: Горячо! (c’est chaud)
Как пишется «по-французски» или «по французски»?
по-французски или по французски
Как правильно пишется?
Слово «по-французски» пишется всегда через дефис – по-французски.
Правило написания слова
Наречие – это неизменяемая часть слова. По правилам наречие, употребляемое с приставкой по- и образуемое от полной формы прилагательного, оканчивающегося на -ому/-ему, -ки, -ьи, пишется через дефис. Следовательно, слово «по-французски», образованное от приставки «по» и относительного прилагательного «французский» должно писаться через дефис.
Примеры
- Любое признание в любви кажется романтичнее, если его произнести по-французски.
- В начале 19 века считалось хорошим тоном держать в гувернантках француженку, которая обучала детей говорить по-французски.
- Мясо по-французски – это мое любимое блюдо.
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 78% ответили правильно)
- по церковному
- по-церковному
- все верны
Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.
- «вряд ли» или «врядли»?
- «как будто» или «как-будто»?
- «здравствуйте»?
- «бесперспективный»?
- «извините»?
- «в общем» или «вообщем»?
- «форс-мажорный» или «форсмажорный»?
- «навряд ли», «наврятли», или «наврядли»?
- «все равно» или «всеравно»?
- «мало-помалу» или «мало по малу»?
- «пожалуйста»?
- «все-таки» или «все таки»?
- «вибер» или «вайбер»?
- «класть» или «ложить»?
- «помощник» или «помошник»?
- «здесь» или «сдесь»?
- «будите» или «будете»?
- «в течении» или «в течение»?
- «нравиться» или «нравится»?
- «надеть» или «одеть»?
- «красатуля» или «красотуля»?
- «придти» или «прийти»?
- «матрас» или «матрац»?
- «более-менее» или «более менее»?
- «безвкусный»?
- «просьба»?
- «по-прежнему» или «по прежнему»?
- «что ли» или «чтоли»?
- «потому что»?
- «никто» или «ни кто»?
- «неправильно»?
- «неверно» или «не верно»?
- «ввиду» или «в виду»?
- «невозможно» или «не возможно»?
- «непонятно» или «не понятно»?
- «не замужем» или «незамужем»?
- «во время» или «вовремя»?
- «немного» или «не много»?
- «с налету»?
- «во сколько» или «восколько»?
- «ненадолго» или «не надолго»?
- «так же» или «также»?
- «насчет» или «на счет»?
- «вмиг» или «в миг»?
- «не знаю»?
- «несмотря на» или «не смотря на»?
- «в связи»?
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
- 1. Капитан Немо 704
- 2. Александр Рогов 313
- 3. Ренат Шерифов 185
- 4. Игорь Проскуренко 144
- 5. Кирилл Гутин 138
- 6. Владимир Корчевский 117
- 7. Mark Parshakov 109
- 8. Иван Саласи 109
- 9. Анна Воробьева 104
- 10. Никита Алёшин 96
- 1. Игорь Проскуренко 22,786
- 2. Кристина Волосочева 19,120
- 3. Ekaterina 18,721
- 4. Юлия Бронникова 18,580
- 5. Darth Vader 17,856
- 6. Алина Сайбель 16,787
- 7. Мария Николаевна 15,775
- 8. Лариса Самодурова 15,735
- 9. Liza 15,165
- 10. TorkMen 14,876
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
https://aif.ru/dosug/1846320
https://obrazovaka.ru/kak-pishetsya/po-francuzski.html